Maria Cristina Caimotto
Traduttrice EN > IT, FR > IT
Insegnante di inglese, Interprete di trattativa

English
Version
m.cristina[@]caimotto.com
+39 347 8242206
+39 011 4369328
Via Sant'Agostino 13 Torino

 

Home

Servizi

Preventivi

Contatti

Consigli

Curriculum

Insegnamento

Tempo Libero

Ricerca
 

 

 

Barzelletta

A un convegno sulla traduzione assistita in Russia, viene presentato un prototipo di traduttore automatico. Per fare un esperimento si traduce dall'inglese in russo e poi viceversa. Uno dei relatori inserisce la frase

The flesh is weak, but the spirit is strong!

il software elabora e poi restituisce...

The meat is rotten, but the wodka is excellent!

(funziona quasi anche in italiano, ma meno bene:

La carne è debole, ma lo spirito è forte!

La carne è marcia, ma la vodka è eccellente!)

Errori di traduzione

Fuori da un albergo di lusso ad Asti, sul pannello a cristalli liquidi che elencava i punti forti dell'hotel:

TYPICAL KITCHEN (sarà stata una Scavolini?)

(in inglese per far riferimento alla "cucina" nel senso dell'insieme dei piatti tipici si usa il termine francese "cuisine"; "kitchen" è la stanza oppure sono i mobili della cucina)

Traduzioni da un menu in un bar di Alba:

Per le bottiglie Vi preghiamo di consultare la relativa carta dei vini

For bottles Please consult the relative wine list

Oggi... al bicchiere

Today... By glasses

(notare il tocco di classe: "please" è maiuscolo per rendere la forma di cortesia del "vi" italiano.

Una delle insegne a San Salvario (vedi articolo)

Negozio di animali

Store animals

Stockez les animaux

Le due traduzioni significano "immagazzinate gli animali". Cosa è successo?

In inglese "store" significa anche negozio, però andrebbe almeno scritto dopo "animals", perché in prima posizione così si trasforma in un verbo imperativo. Comunque entrambi i termini non sono adeguati al contesto, normalmente si direbbe "pet shop".

Ma la cosa più divertente è che un metodo altrettanto superficiale avrebbe probabilmente dato un risultato accettabile in francese, invece la traduzione inglese è stata passata dall'inglese al francese in un traduttore automatico, che questa volta ha fatto benissimo il suo lavoro!